Перевод: со словенского на английский

с английского на словенский

stop up

  • 1 nehati

    Slovenian-english dictionary > nehati

  • 2 postanek

    Slovenian-english dictionary > postanek

  • 3 postajališče

    bus stop, stop

    Slovenian-english dictionary > postajališče

  • 4 ustaviti

    halt, stop, stop

    Slovenian-english dictionary > ustaviti

  • 5 ustaviti se

    halt, pull, stop, stop

    Slovenian-english dictionary > ustaviti se

  • 6 lěviti

    lěviti Grammatical information: v.
    Page in Trubačev: XV 28
    Ukrainian:
    leviti `weaken, diminish' [verb]
    Czech:
    leviti (obs., poet.) `facilitate, alleviate, diminish' [verb];
    leviti (Jungmann) `reduce, give up, release, drop' [verb]
    Serbo-Croatian:
    léviti (dial.) `waste time, loaf' [verb]
    Lithuanian:
    liáuti `stop' [verb]
    Latvian:
    l̨aũt `allow, (refl.) stop, yield, rely on' [verb]
    Old Prussian:
    aulaūt `die' [verb]
    Indo-European reconstruction: leh₁u-

    Slovenščina-angleščina big slovar > lěviti

  • 7 stàti

    stàti Grammatical information: v. Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `stand, become'
    Old Church Slavic:
    stati `stand, become' [verb], stanǫ [1sg]
    Russian:
    stat' `stand, begin, become' [verb], stánu [1sg], stánet [3sg]
    Czech:
    státi se `happen, become' [verb]
    Slovak:
    stat' sa `happen, become' [verb]
    Polish:
    stać się `happen, become' [verb], stanę się [1sg]
    Serbo-Croatian:
    stȁti `stand' [verb], stȁnem [1sg];
    Čak. stȁt (Orbanići) `stand, stay, halt, stop (intr.)' [verb], stȃneš [2sg]
    Slovene:
    státi `stand, step, cost' [verb], stȃnem [1sg]
    Bulgarian:
    stána `stand up, become, happen' [verb]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: staʔtei
    Lithuanian:
    stóti `stand' [verb]
    Latvian:
    stât `stand, stop, begin' [verb]
    Old Prussian:
    postāt `become' [verb]
    Indo-European reconstruction: steh₂-
    Other cognates:
    Skt. tíṣṭathi `stand' [verb];
    Gk. ἵστημι `place' [verb];
    Lat. stāre `stand' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > stàti

  • 8 neprekinjen

    Slovenian-english dictionary > neprekinjen

  • 9 neprekinjeno

    continually, non-stop

    Slovenian-english dictionary > neprekinjeno

  • 10 pika

    dot, full stop, period, spot

    Slovenian-english dictionary > pika

  • 11 prekiniti

    break, cease, cut, disrupt, interrupt, stop

    Slovenian-english dictionary > prekiniti

  • 12 prenehati

    cease, quit, stop

    Slovenian-english dictionary > prenehati

  • 13 děliti

    děliti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `divide'
    Page in Trubačev: IV 233-234
    Old Church Slavic:
    dělitъ (Supr.) `divides' [3sg]
    Russian:
    delít' `divide' [verb], deljú [1sg], délit [3sg] \{1\}
    Czech:
    děliti `divide' [verb]
    Slovak:
    deliti `divide' [verb]
    Polish:
    dzielić `divide' [verb]
    Serbo-Croatian:
    dijèliti `divide' [verb], dȉjeljīm [1sg];
    Čak. dīlȉti (Vrgada) `divide' [verb], dĩlīš [2sg];
    Čak. dielȉt (Orbanići) `divide' [verb], diẽlin [1sg]
    Slovene:
    dẹlíti `divide' [verb], dẹlím [1sg]
    Bulgarian:
    deljá `divide, share' [verb], dẹlím [1sg]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: doil- (dail-?)
    Lithuanian:
    dailýti `divide' [verb], daĩlo [3ps]
    Comments: Slavic *děl- has Germanic counterparts reflecting * dʰoil- or * dʰail-. The aspirated stop precludes a connection with Gk. δαίομαι `distribute' < * deh₂-i- unless we assume that the Germanic forms are borrowings from Slavic, which is not particularly plausible. Note that the accentuation of *dě́lъ (b) would be in conflict with a reconstruction * deh₂i-l-.
    Other cognates:
    Go. dailjan `divide' [verb]
    Notes:
    \{1\} AP (c) in Old Russian (Zaliznjak 1985: 140).

    Slovenščina-angleščina big slovar > děliti

  • 14 ògn'ь

    ògn'ь Grammatical information: m. i / m. jo Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `fire'
    Page in Trubačev: XXXII 30-33
    Old Church Slavic:
    ognь `fire' [m i], ogni [Gens];
    ogn'ь `fire' [m jo], ognja [Gens]
    Russian:
    ogón' `fire' [m jo], ognjá [Gens];
    ogon' (N. dial.) `fire' [m? i], ogni [Gens]
    Ukrainian:
    ohón' (dial.) `fire' [m jo], ohnjú [Gens];
    ohén' (dial.) `fire' [m i], ohný [Gens]
    Czech:
    oheň `fire' [m jo]
    Slovak:
    oheň `fire' [m jo]
    Polish:
    ogień `fire' [m jo]
    Slovincian:
    vùo̯gȯu̯n `fire' [m jo]
    Upper Sorbian:
    woheń `fire' [m jo]
    Lower Sorbian:
    wogeń `fire' [m jo]
    Serbo-Croatian:
    òganj `fire' [m jo], ògnja [Gens];
    Čak. ȍgań (Vrgada) `fire, hearth' [m jo], ȍgńa [Gens];
    Čak. ogáń (Novi) `fire' [m jo], ogńȁ [Gens];
    Čak. ugãnj (Orbanići) `fire' [m jo], ugnjȁ [Gens]
    Slovene:
    ógǝnj `fire' [m jo], ógnja [Gens]
    Bulgarian:
    ógăn `fire' [m jo]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: ungnis
    Lithuanian:
    ugnìs `fire' [f i] 4
    Latvian:
    uguns `fire' [f i];
    uguns `fire' [m i]
    Indo-European reconstruction: h₁ngw-ni-
    Comments: According to Kortlandt (1979: 60-61), * ogn'ь reflects a Balto-Slavic noun * ungnis, where *- ngn- blocked the operation of Winter's law. The sequence *un was lowered to *on before a tautosyllabic stop, with subsequent loss of the nasal as a result of dissimilation (cf. -> *vodà). Apparently, the latter development occurred in Baltic as well. The expected reflex of Winter's law is found in -> *vỳgъn̨ь, vỳgъn̨a.
    Other cognates:
    Skt. agní- (RV+) `fire, Agni'
    ;
    Lat. ignis `fire'

    Slovenščina-angleščina big slovar > ògn'ь

  • 15 po

    po; pa Grammatical information: pref. Proto-Slavic meaning: `after, by, at'
    Old Church Slavic:
    po `after, by, at' [prep/pref], pa [pref] \{1\}
    Russian:
    po `after, on, by, at, up to' [prep/pref], pa- [pref] \{2\}
    Czech:
    po `after, on, by, at, up to' [prep/pref], pa- [pref]
    Polish:
    po `after, on, by, at, up to' [prep/pref], pa- [pref]
    Serbo-Croatian:
    po `for, over, through, by, after' [prep/pref], pa- [pref]
    Slovene:
    pò `at, on, after, by' [prep/pref], pa- [pref]
    Bulgarian:
    po `on, over, in, at, to' [prep/pref]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: po(ʔ) \{3\}
    Lithuanian:
    pa- forms perfective aspect [pref], pó- [pref]
    Indo-European reconstruction: h₂po
    Other cognates:
    Skt. ápa- `away, from' [adv];
    Gk. ἀπό `from, away from' [prep/pref];
    Lat. ab [prep/pref] `from, away' [prep];
    Go. af `from, away from, since' [prep/pref]
    Notes:
    \{1\} The nominal prefix pa- is the equivalent of the verbal prefix po-. \{2\} The prefix po- also forms perfective aspect in Russian and most other Slavic languages. \{3\} The glottal stop was probably adopted from nouns with an initial laryngeal.

    Slovenščina-angleščina big slovar > po

  • 16 pa

    po; pa Grammatical information: pref. Proto-Slavic meaning: `after, by, at'
    Old Church Slavic:
    po `after, by, at' [prep/pref], pa [pref] \{1\}
    Russian:
    po `after, on, by, at, up to' [prep/pref], pa- [pref] \{2\}
    Czech:
    po `after, on, by, at, up to' [prep/pref], pa- [pref]
    Polish:
    po `after, on, by, at, up to' [prep/pref], pa- [pref]
    Serbo-Croatian:
    po `for, over, through, by, after' [prep/pref], pa- [pref]
    Slovene:
    pò `at, on, after, by' [prep/pref], pa- [pref]
    Bulgarian:
    po `on, over, in, at, to' [prep/pref]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: po(ʔ) \{3\}
    Lithuanian:
    pa- forms perfective aspect [pref], pó- [pref]
    Indo-European reconstruction: h₂po
    Other cognates:
    Skt. ápa- `away, from' [adv];
    Gk. ἀπό `from, away from' [prep/pref];
    Lat. ab [prep/pref] `from, away' [prep];
    Go. af `from, away from, since' [prep/pref]
    Notes:
    \{1\} The nominal prefix pa- is the equivalent of the verbal prefix po-. \{2\} The prefix po- also forms perfective aspect in Russian and most other Slavic languages. \{3\} The glottal stop was probably adopted from nouns with an initial laryngeal.

    Slovenščina-angleščina big slovar > pa

  • 17 pro

    pro; pra Grammatical information: prep. / pref. Proto-Slavic meaning: `through'
    Old Church Slavic:
    pro- `through' [pref];
    pra- `through' [pref]
    Russian:
    pro `about' [prep/pref];
    pro- `through, past' [pref];
    pra- `through, past' [pref] \{1\}
    Czech:
    pro- `through, past' [pref]
    Bulgarian:
    pro- `through' [pref]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: pro(ʔ) \{2\}
    Lithuanian:
    pra- by, through [pref];
    pró- `pre-, fore-, between' [pref];
    prõ `through, along, past' [prep]
    Indo-European reconstruction: pro
    Certainty: +
    Other cognates:
    Skt. pro- `before, forward' [adv];
    Gk. πρό `before, forwards, forth' [adv]
    Notes:
    \{1\} The variant pra- occurs in nominal compounds. \{2\} The glottal stop was probably adopted from nouns with an initial laryngeal.

    Slovenščina-angleščina big slovar > pro

  • 18 pra

    pro; pra Grammatical information: prep. / pref. Proto-Slavic meaning: `through'
    Old Church Slavic:
    pro- `through' [pref];
    pra- `through' [pref]
    Russian:
    pro `about' [prep/pref];
    pro- `through, past' [pref];
    pra- `through, past' [pref] \{1\}
    Czech:
    pro- `through, past' [pref]
    Bulgarian:
    pro- `through' [pref]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: pro(ʔ) \{2\}
    Lithuanian:
    pra- by, through [pref];
    pró- `pre-, fore-, between' [pref];
    prõ `through, along, past' [prep]
    Indo-European reconstruction: pro
    Certainty: +
    Other cognates:
    Skt. pro- `before, forward' [adv];
    Gk. πρό `before, forwards, forth' [adv]
    Notes:
    \{1\} The variant pra- occurs in nominal compounds. \{2\} The glottal stop was probably adopted from nouns with an initial laryngeal.

    Slovenščina-angleščina big slovar > pra

  • 19 rodìti

    I. rodìti I Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `give birth, bear (fruit)'
    Old Church Slavic:
    roditi `give birth, beget' [verb], roždǫ [1sg], rodiši [2sg]
    Russian:
    rodít' `give birth, bear' [verb], rožú [1sg], rodít [3sg]
    Czech:
    roditi `give birth, bear (fruit)' [verb]
    Slovak:
    rodit' `give birth, bear (fruit)' [verb]
    Polish:
    rodzić `give birth, bear (fruit)' [verb]
    Serbo-Croatian:
    ròditi `give birth, bear (fruit)' [verb], rȍdīm [1sg];
    Čak. rodȉti (Vrgada) `bear, bring forth' [verb], rȍdīš [2sg];
    Čak. rodȉt (Orbanići) `bear, bring forth' [verb], rȍdin [1sg]
    Slovene:
    rodíti `give birth, beget, bear (fruit)' [verb], rodím [1sg]
    Bulgarian:
    rodjá `give birth, bear (fruit)' [verb]
    Latvian:
    radît `give birth to, create' [verb]
    Indo-European reconstruction: (H)rodʰ-eie-
    Comments: The reconstruction of an aspirated voiced stop is based on Winter's law. The often suggested connection with Skt. várdhate `grow, increase, thrive' is formally problematic, since we would have to assume Schwebeablaut and loss of *u-.
    II. roditi II Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `care (about), heed'
    Old Church Slavic:
    neroditi `not care (about), not heed' [verb], neroždǫ [1sg]
    Old Czech:
    neroditi `not care (about)' [verb]
    Upper Sorbian:
    rodźić `want, strive' [verb]
    Slovene:
    róditi `care (about), observe' [verb], rǫ́dim [1sg]
    Bulgarian:
    rodjá `care (about), observe' [verb]
    Other cognates:
    Skr. rā́dhyate `succeed' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > rodìti

  • 20 sęknǫti

    sęknǫti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `run dry'
    Old Church Slavic:
    isęknǫti `run dry' [verb], isęknǫ [1sg]
    Russian:
    issjáknut' `run dry' [verb]
    Czech:
    sáknouti `ooze, trickle, wet' [verb]
    Polish:
    siąknąć `run dry' [verb]
    Bulgarian:
    sékna `stop, fade away' [verb]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: se(n)k-
    Lithuanian:
    sèkti `subside (water), diminish (strength)' [verb]
    Indo-European reconstruction: senk-
    Other cognates:
    Skt. saścasi (RV) `dry out' [2sipa];
    Gk. ἔσκετο φωνή (Hom.) `his voice broke down' [formula]

    Slovenščina-angleščina big slovar > sęknǫti

См. также в других словарях:

  • stop — stop …   Dictionnaire des rimes

  • stop — [ stɔp ] interj. et n. m. • 1792 mar.; mot angl. « arrêt » A ♦ Interj. 1 ♦ Commandement ou cri d arrêt. Il « arrêta la nage en criant : “Stop !” » (Maupassant). Fig. Stop au gaspillage ! ⇒ halte. 2 ♦ Mot employé dans les télégrammes pour séparer… …   Encyclopédie Universelle

  • stop — interj., (2, 3) stopuri s.n. 1. interj. Stai! Opreşte! ♦ (În telegrame, ca termen convenţional pentru a marca sfârşitul unei fraze) Punct! 2. s.n. Oprire bruscă a mingii, a pucului la unele jocuri sportive. 3. s.n. Semafor care reglează… …   Dicționar Român

  • stop — or [stäp] vt. stopped, stopping [ME stoppen < OE stoppian (in comp.) < WGmc stoppōn < VL * stuppare, to stop up, stuff < L stuppa < Gr styppē, tow < IE * stewe , to thicken, contract > Gr styphein, to contract, Sans stuka,… …   English World dictionary

  • Stop — Stop, n. 1. The act of stopping, or the state of being stopped; hindrance of progress or of action; cessation; repression; interruption; check; obstruction. [1913 Webster] It is doubtful . . . whether it contributed anything to the stop of the… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • stop — stop; stop·er; stop·less; stop·pa·ble; stop·page; stop·per·less; stop·per·man; stop·ping; un·stop; back·stop; non·stop; stop·per; stop·ple; stop·less·ness; un·stop·pa·bly; …   English syllables

  • stop by — stop off, stop over, stop in or (N American) stop by To break one s journey, pay a visit to (usu with at) • • • Main Entry: ↑stop * * * ˌstop ˈby [intransitive/transitive] [ …   Useful english dictionary

  • stop in — stop off, stop over, stop in or (N American) stop by To break one s journey, pay a visit to (usu with at) • • • Main Entry: ↑stop * * * ˌstop ˈin [intransitive] [ …   Useful english dictionary

  • stop-go — ˌstop ˈgo adjective stop go policy/​approach etc ECONOMICS a way of controlling the economy by deliberately restricting government spending for a period of time and then increasing it for a time: • The uncertainty of such stop go policies reduced …   Financial and business terms

  • stop — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. u, Mc. stoppie {{/stl 8}}{{stl 7}} substancja metaliczna otrzymywana przeważnie przez stopienie dwóch lub więcej metali (niekiedy z domieszką niemetali), wytwarzana w celu uzyskania lepszych właściwości… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • stop — ► VERB (stopped, stopping) 1) come or bring to an end. 2) prevent from happening or from doing something. 3) cease or cause to cease moving or operating. 4) (of a bus or train) call at a designated place to pick up or set down passengers. 5) Brit …   English terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»